「ハングルの漢字音式ローマ字表記法」
下記は私が勝手に作った私の学習の為の表記法です。
下記3点を念頭に置いています。
・単母音は一文字で表す。
・半母音(/y/, /w/)は単母音として扱う。
・ハングルは中国から伝わった漢字語の音韻構造を基にしていると思われる※ので、韓国語で単母音のように発音されている母音(ㅔㅞ など)も、本質的には中国語のように複合母音として扱う。
※
中国語(普通話): 快 kuài(←ピンイン)
韓国語: 快 쾌 → /koay/ (ここでの/o/は口をとがらせて言う「オ」であり、ピンインのuに近い。)
日本語: 快 かい (歴史的仮名遣だと「くわい」であり、伝来当時の中国語の音を正確に写し取ろうとしていたことが窺える。)
母音の定義
陽母音は「東(地図の→)」と「上↑」(日の出)
陰母音は「西(地図の←)」と「下↓」と「ㅣ」と「ㅡ」(日の入り)
母音
ア行系母音
ㅏ a ア (東を表す。日本語「あ」と同じ)
ㅡ u ウ(陰を表す。口をとがらせず、口を横に広げて「う」と言う。英語の「あいまい母音」に似ている。陽母音同士や陰母音同士に挟まれると脱落する。)
ㅓ O オ(西を表す。「あ」の口の形で「お」と言う。英語のhotの/o/に似ている。)
ㅐ (ay→)e エ(単母音とする。)
ㅔ (Oy→)E エ(単母音とする。現代ではほぼ e である。)
ヤ行系母音(ㅣと他の母音を組み合わせた複合母音)
ㅑ ya ヤ(日本語と同じ)
ㅣ y イ (陰を表す。ヤ行の「以」/y/。ほぼ日本語の「い」)
ㅠ yu ユ(日本語と同じ)
ㅒ (yay→)ye イェ(ye も yE も区別されない。ほぼ e である。)
ㅖ (yOy→)yE イェ(ye も yE も区別されない。ほぼ e である。)
ㅛ yo ヨ(日本語と同じ)
ワ行系母音(例外が多いので注意!)
ㅜ w ウ(日の入りを表す。口をとがらせて「う」と言う。中国語や英語の/w/に似ている。)
ㅗ o ヲ(日の出を表す。口をとがらせて「を」と言う。中国語の/wo/に似ている。)
ㅘ oa ォア(母音調和により両方が陽母音)
ㅙ (oay)→oe ォエ (ほぼ e である。)
ㅚ oy ォイ(ほぼ e である。)
ㅢ uy ウィ(母音調和により両方が陰母音)(助詞の「~の」を表すときは/ye/と発音される)
ㅝ wO ウォ(母音調和により両方が陰母音)
ㅞ (wOy)→wE ウェ(母音調和により全てが陰母音)(ほぼ e である。)
ㅟ wy ウィ(母音調和により両方が陰母音)
子音
ㅂ b, (ミウム。語頭、母音が続かないパッチムでpになりがち。パッチムとは、後末の子音のこと。終声。)
ㅈ j , (ジオッ。語頭、母音が続かないパッチムでchになりがち)
ㄷ d, (ディウッ。語頭、母音が続かないパッチムでtになりがち)
ㄱ g, (キヨク。語頭、母音が続かないパッチムでkになりがち)
ㅅ s, x( シオッ。/y/系母音の前ではxになる)(/x/は、習近平 Xi Jinping シー・ジンピン の「シ」の音。英語での/shi/音)
ㅁ m (ミウム)
ㄴ n (ニウン)
ㅇ ng(イウン 語頭の初声では発音しない。古い中国語の呉音での「二 이 /ngy/」や「五 오 /ngo/」や「牛乳 우유 /ngwngyw/」の単語が、韓国語になると初声の/n/も/g/も脱落している。済州島出身のIVEのLizは、初声でもこのイウンを微かに発音する場合が見受けられるのが、興味深い。かつて朝鮮では初声でも発音されていたのだろう。古の発音が離島に残るのは、日本でも見られる現象だ。)
ㄹ l (リウル。語頭ではリウルは脱落しイウンになる。北朝鮮では脱落せず、韓国語の「六 육/ywk/」は 北朝鮮では/lywk/と発音される。元々呉音の語尾の子音を意味する入声ではtだったことが日本語の漢字語に残る呉音で分かる。数字の一は韓国語だと일/yl/ ,日本語だと/yt/。英語の/l/と/t/の中間の発音であり、初声ではLight-L,終声ではDark-Lのようになる。)
ㅎ h(ヒウッ 元々喉の奥で調音するkだった。「ハングル」の「ハン」は「韓」(/kan/)であり、/h/はかつて/k/だった。ベトナム語では喉で発音する音が残る。)
ㅋ k(キウク)
ㅌ t(ティウッ)
ㅊ ch(チウッ)
ㅍ p(ピウプ)
・濃音は語頭のアルファベットを2回連続で書く。
例:
ㄲ kk(ッサン キヨッ)
ㅉ cch(ッサン ジウッ)以下同じ
ㄸ tt
ㅃ pp
ㅆ ss
◆下記は特殊ルール
・漢字の二重母音の発音を元にしたと考えられる母音ㅐㅔは下記の「野沢雅子の孫悟空的な日本語」と同じように な変化を経たと考えて、「エ」と発音する。
ㅐayは「はやいよ」→「はえーよ」の「え」→e (ヘリンのHaerinというローマ字表記はこれ。「a」から派生した「e」という意味。)
ㅔOyは「おそいよ」→「おせーよ」の「え」→E(「o」から派生した「e」。)
・子音が連続して発音しにくい組み合わせの場合、その子音が促音化/t/したり、脱落//したり、鼻音化/ng/したり、流音化/l/したり、するが、( )でその子音を囲んで表す。
頭音法則(韓国では、漢字語の第一音節にのみ適用される。)
・/y/音の前のリウルとニウンはイウンになり発音されなくなる。
・/y/以外の母音の前のリウルはニウンになる。
北ではこの法則は撤廃された。「省略することは漢字語を発明した中国に失礼」と考えての配慮だろうか?
こんな情報も。
ㅿは、ハングルを構成する子音字母のひとつ。現在は使用されない古いハングル字母である。呼称はバンチウム(반치음, 半歯音)・バンシオッ(반시옷、半歯音のシオッ)などがある。有声歯茎摩擦音[z]の音価を持っていたと推定されている。
//
0 件のコメント:
コメントを投稿