2019年11月12日火曜日

万有引力 汪蘇瀧 ワンスーロン 和訳 日本語訳 歌詞 で学ぶ中国語 普通話 文法 解説

この人の曲はカタカナ言葉が沢山出てきて、中国の若者がそれらを漢字でどう表現しているのかが分かって興味深いですね。


汪蘇瀧 汪苏泷 Wang Sulong

万有引力
歌词 日语 翻译

终于等到响起了下课铃
ついに待ちに待った終業のチャイムが鳴り始めた

经约好在操场等你
グラウンドで君を待つと約束してある

夏天真的是闷的可以
夏はマジで蒸し暑いから

带你去吃草莓冰淇淋
君を連れてストロベリーアイスを食べに行くのもいい

如果你有一点坏心情
もし君が少し疑ってるなら

为你弹萧邦圆舞曲
僕は君の為にショパンのワルツを弾くよ
萧邦 シャオバン→ショパン)

听到这首轻松的旋律
この曲を聴くと リラックスするメロディーが

好像吃了夹心巧克力
チョコレートサンドを食べたみたいにさせる
巧克力 チャオクーリー→チョコレート)

#1
当我偷偷看你
こっそり君を見る時

当我偷偷的想着你
こっそり君のことを想っている時

想一些深奥的问题
ある種の深遠な命題を考える

们的爱情是丘比特安排的游戏
「私たちの愛はキューピッドが仕組んだゲームだから
丘比特 チュービーダ→キューピッド)

还是月下老人他傻傻分不清
月下老人(縁結びの神)でもさっぱり分からないの」

说靠在我的肩膀有心电感应
君がそう言って僕の肩に寄り掛かると 「心電感応」が生じちゃったよ

说不清又不像是梦境
はっきり言えないけど そうこれは夢じゃない

们的爱情是两颗星星眯着眼睛
「私たちの恋愛は二つの流れ星が(二人の)目に入っちゃったってこと

还是命中注定我们会在一起
やっぱり私たちが一緒にいるって事は運命付けられていたんだ」

顿说过有种东西叫万有引力
ニュートンは「万有引力」と呼ばれるモノがあると言ったけど
顿 ニュウドン→ニュートン)

我因为你开始相信
僕は君のせいで信じ始めた

那些大道理
そんな「法則」を。


天空有太阳暖暖的放晴
空には太陽が出て 少し暖かな雨上がり

却又期待下一场大雨
だけどまた大雨が一降りすることを期待

我和你撑伞雨中穿行
僕と君で傘をしっかり握って雨の中を突き進んで行く

收集每一个点点滴滴
雨粒の一粒一粒を集めて

欢你瞪着大大眼睛
君の目をまん丸くして大喜びさせる

对什么事情都很好奇
何に対しても好奇心いっぱい

每天拿着苹果想定律
毎日リンゴを持って「定理」を考える

爱到连吃饭都忘记
可愛いすぎて食事するのも忘れちゃうよ

to #1

0 件のコメント:

コメントを投稿

基督教 読み方 きとくきょう? 違います

基督教はなんと読むのでしょうか? きとくきょう? 違います。 英語では キリストの事を ジーザス(jesus)と言います。 中国語では「ジーザス」という音に対して 基督(ji1du1) を当て字して(じーどぅー)と読みます。ここですでになまっちゃってますね。 日本語では「 基督」...