2019年11月4日月曜日

北京語 台湾語 広東語 上海語 の対応

暇だったので調べてみた。
それぞれの対応を上から

中国語 普通話(北京語・官話)
台湾語(閩語)
広東語(粤語)
上海語(呉語)

の順に並べてみました。
抜けているところは「?」になってます。


★人称代名詞
我wǒ
我góa
我ngóh
我ngo3

我们wǒmen
阮gòán
我哋ngóh deih
阿拉ak4la

咱们zánmen
咱lán
我哋ngóh deih


你nǐ
你lí
你néih
侬nong3

你们nǐmen
恁lín
你哋néih deih
㑚na3

他(她它)tā
伊i
佢kéuih 
伊hhi3

他们tāmen
怹in
佢哋kéuih deih
伊拉hhi3la


★指示代名詞
这个(这些)zhège
這个chit e5 (遮的chia e5)
呢個nī go (呢啲nī dī)
格ghak5

那个(那些)nàge
彼个hit e5 (遐的hia e5)
嗰個gó go (嗰啲gó dī)
哀e1

这儿zhèr
遮chia
呢邊nī bīn 呢便nī bihn
格搭ghak5dak

那儿nàr
遐hia
嗰邊gó bīn 嗰便gó bihn
哀面e1mi 伊面i1mi

这么zhème / 那么nàme



格能/ 哀能伊能

★疑問詞
什么shénme
啥物sían mih8
咩嘢mē yéh
啥sa2 啥个ghak

谁shéi
誰síang
邊個bīn go
啥人sa2nin

哪儿nǎr
佗位tó ūi
邊度bīn douh
阿里(搭)hha3li(dak)

什么时候shénme shíhou
當時tang si5(啥物時陣si5chūn)
幾時géi sìh
啥辰光sa2shen'guang

几点jǐdiǎn
幾點kúi tiám
幾點鐘géi dím jūng
几时ji2shi

怎么zěnme
按怎án chóan
點様dím yéung
哪能(样子)na3nen(hhiangzi)

为什么wèi shénme

點解dím gáai
为啥hhue3sa 做啥zu2sa 啥体sa1ti

多少duōshao(どのくらいの量)
偌濟lōa chē
幾多géi dō
多少du1sao 几化ji2ho

多久duōjiǔ
偌久lōa kú
幾耐géi noi


★否定詞
不bu2(脳内動作の不存在)
毋m(現在)(未来の否定は、袂bē)
唔m\h
勿vak5

没有méiyou(過去から現在の現実動作の不存在)
無bo5(反復疑問文の文末の没有に相当するのは、未bē)
冇móuh
呒没nhm3mak

还hái没méi
猶iáu 無bo5
重juhng 未meih


别bié(不要)(しなくてよい)
毋通m thang



★能願動詞
要yào(することになるであろうbe going to)
欲beh (要と会の中間の意味)
要yiu
要iao

要yào(するつもりであるwill)
愛ài



会huì(会得しているbe able to)
會曉ē hiáu (否定は䄃曉bē hiáu)
識sīk
会得hhue3dak

想xiǎng (would like to,want to)
想siūn
想séung
想xiang2

能néng(〜することが許されるcan ,may)

得dāk


可以kěyǐ (してもよいmay)
會使ē sái
可能hó nàhng
可以kui

★助詞
啊a(〜ですね!)

呀a


吗ma(〜ですか?〜,right?)
無bo5
呀a
阿a1(動詞の前に置く)もしくは、ロ伐(一文字で。口へんに伐。)vak を文末に置く。

吧ba(〜でどうでしょう?how about)
呢nē 啦lah



呢ne(〜は?)
咧leh



了le(特定数量をこなす必要のある動作の完了)
矣ah
咗jó(埋)
了lak


了le(新状況の出現)

哂saai


的(〜の【所属】)
的e5
慨ge


形容詞+地de(動詞を形容)




★アスペクト(相)
動詞+过guo(経験〜したことがある)have been to
有ū+動詞+過kòe もしくは捌bat +動詞
過gwo


在zài+動詞(動作を進行〜している)be 〜ing 
(當tng)咧leh +動詞
動詞+緊gan


動詞+着zhe(状態の残留〜したままになっている)
動詞+咧leh/著zhe
動詞+住jyuh



★介詞
把bǎ
共kā



给gěi (被bèi)(動作を譲る・〜することを許す)let
予(互)hōo
俾béi
拨bak4

让ràn (動作を譲る・〜することを許す)
叫kio(華語では给gei になる)

让niang3

在zài(場所)in,at
佇(咧)tī leh
喺hái
拉lak5

从cóng(起点)from
對tùi
由yàuh
从shong3

跟gēn(〜に就いて)near by
佮kap

脱tak

和hé(and)

同tùhng
脱tak

A 比B 形容詞もしくは、比起bǐqǐ A,〜
A 比pi B 較khah 形容詞
A 形容詞過gwo B    (than)


★副詞
很hěn
真chin
好hóu
蛮me1 瞎hak4

快kuài
咧teh



再zài(もう一段階)again
閣koh 卡khah
多dō


又yòu





还hái (still)





就jiù





才cái





非常fēicháng


交关jiao1gue /邪气xhia3qi


太tài(〜すぎる)too
傷siun

好算haosoe

更gēng(更に)even
較khah
𠻹tīm


一下yīxià(ちょっと一回)
一下chit8 e5
吓háh



一点儿yīdiǎnr(ちょっとの量)
較khah 
啲dī
眼nge


都dōu(これら全てにおいて)all
攏lóng
都dōu
侪she3

也yě (also)
嘛mā



一起yìqǐ(一緒に)together
做伙chò hóe
一齊yāt chàih


那么nàme(そんなに)

咁gam
介ga1 葛末gak4mak


现在xiànzài(今)now
這陣chit chūn
而家yì gā
现在hhi3she

正zhèng(ちょうど、ぴったり)just
拄好tú hó
啱ngāam


马上mǎshàng


豪扫hhao3sao


★動詞
是shì (be動詞)
是sī
係haih
是shi3

有yǒu (have)
有ū
有yáuh


想xiǎng(考える・思う)think

諗nám


说shuō (say)
講kóng
講góng
说sak

开kāi(運転する)depart 

揸jā

玩wán
𨑨迌chiht tho5 耍sn/g



走zǒu (go)
行kian5
行hàahng
走zeu 跑bhao3

吃chī (eat)
食chiáh
食sikh


喝hē (drink)
飲啉lim
飲yám


去qù (leave)
去khì
去heui


来lái (come)
來lai5
嚟làih


喜欢xǐhuan (like)
佮意kah ì
鍾意jūng yì
欢喜hoe1xi

坐zuò

搭daap
乘cen2

住zhù
蹛tòa
住jyuh


拿ná
提theh8



回huí (back)
轉tn/g



睡觉shuìjiào
睏khùn
瞓覺fan gaau


看kàn
看khòan
睇tái


穿chuān(着る)
穿chhēng
着jeuk


要yào(要する)
愛ài










★形容詞
便宜piànyi
俗siok8
平pèhng


快kuài
緊kín (咧teh)
? 


宽kuàn
闊khoah
闊fut


晚wǎn
晏òan
遲chìh


行xíng(OK)


来三lese


★名詞

今天jīngtiān
今仔日kin a jit8
今日gām yaht
今朝jin1zao

明天míngtiān
明仔載bin5 á chài
聽日tīng yahk
明朝min3zao

昨天zuótiān
昨昏cha hng
噚日chàhm yaht 琴日kàhm yaht
昨日sho3niek

家jiā
兜tau
屋企ngūk kéi


儿子érzi
仔á
仔jái


时候shíhou
陣時
陣時jahn sìh


空kòng
閒eng5
閒hàanh


上午shàngwǔ
早時chái si5 (午後は、下晝e tàu)
上晝seuhng jau


星期xīngqī
礼拜lé pài
星期sīng kèih
礼拜li3ba

票piào
票phiò
飛fēi


东西dòngxi


物事makshi

块kuài(中国元お金の単位)
箍kho (台湾ドル)
蚊mān (香港ドル)
块 

左边zuǒbian
倒爿tò peng5
左面
左面

右边yòubian
正爿chiàn peng5
右面
右面

★接続詞
然后ránhòu

先至sīn ji


如果rúguǒ
假若káná
如果


当然dāngrán

梗係gáng haih


★慣用句
你好nǐhǎo
你好lí hó
你好néih hóu


谢谢xièxie
多謝to siā
多謝dō jeh


对不起duìbuqǐ
歹勢phāin sè
對唔住deui m\h jyuh
对勿起de2vakqi

没关系méiguānxi
無要緊bo5 iàu kin

勿要緊

没问题méiwèntí
無問題bo5 būn te5



再见zàijiàn
再見chài kiàn
再見joi gin


好久没见hǎojiǔméijiàn(好久不见)

好耐冇見hóu noih móuh gin


不用谢bù yòngxiè 不客气bù kèqǐ
免客氣bián kheh khì
唔使客氣m\h sái haak hei


怎么样zěnme yàng(文末)

不如bāt yùh (文頭に置く)
哪能na3nen

怎么办zěnme bàn

點好dím hóu


0 件のコメント:

コメントを投稿

基督教の読み方

英語では キリストの事を ジーザス(jesus) と言います。 中国語ではキリストに 基督(ji1du1) を当て字して(じーどぅー)と読みます。 日本語では「 基督」を 「キリスト」とは読めないはずですが、「基督教」を「きりすときょう」と読むことにしてしまっているんですね。