2024年2月14日水曜日

基督教 読み方 きとくきょう? 違います

基督教はなんと読むのでしょうか?

きとくきょう? 違います。

英語では キリストの事を ジーザス(jesus)と言います。

中国語では「ジーザス」という音に対して 基督(ji1du1) を当て字して(じーどぅー)と読みます。ここですでになまっちゃってますね。

日本語では「基督」を「キリスト」とは読めないはずですが、「基督教」を「きりすときょう」と読むことにしてしまっているんですね。

日本語では漢字の読み仮名は自由ってことです。戸籍でもずっとそうでしたね。

キラキラネームの問題によって、今は違うようですが。

0 件のコメント:

コメントを投稿

基督教 読み方 きとくきょう? 違います

基督教はなんと読むのでしょうか? きとくきょう? 違います。 英語では キリストの事を ジーザス(jesus)と言います。 中国語では「ジーザス」という音に対して 基督(ji1du1) を当て字して(じーどぅー)と読みます。ここですでになまっちゃってますね。 日本語では「 基督」...