q j x 声母(子音)の発音で気をつけようと思ったこと。
日本語のシとは違い、舌先を下の歯の裏にくっつけたままにするとそれらしくきこえる。
童话、
ni yao xiang xin xiang xin wo men hui xiang
のところで、そんな気がした。
これをマスターすれば、ch zh sh 系の発音をするときに、日本語のチャ、ジャ、シャ、の発音が、そのまま使える。そのまま使っても、違いが出せる。聞いている方も、混同しないので伝わりやすい。
顔を横から見たときに、
x は舌先が下がって舌全体が山なりに、sh は舌先が上がってした全体が谷折りになる。
という感じか。
上海あたりの、北方でも南方でもない平均的な普通話は、こうなのではないかと。
そり舌をやりすぎるのは、北京訛りでしかないのではないかと思い始めた。
英語→中国語→韓国語→ベトナム語と言う順序で学んできました。このサイトに書いてある内容は間違っている可能性があります。このサイト、死んでるのかと思いきや日に数人はいらっしゃる方が居ます。ありがたや。
2018年8月3日金曜日
登録:
コメントの投稿 (Atom)
基督教の読み方
英語では キリストの事を ジーザス(jesus) と言います。 中国語ではキリストに 基督(ji1du1) を当て字して(じーどぅー)と読みます。 日本語では「 基督」を 「キリスト」とは読めないはずですが、「基督教」を「きりすときょう」と読むことにしてしまっているんですね。
-
「この曲を歌っている伍佰は、「大のプロレス好きとして知られ、武藤敬司との親交もあり、もはやプロレスファンというより崇拝の対象である。インタビュー等でも基本は無口なほうだが、プロレスの話になると止まらなくなるほどである。武藤には「王道」などのテーマ曲も提供しているほか、20...
-
テレサ・テン(鄧麗君・邓丽君)は、台湾を代表する歌手。「アジアの歌姫」と呼ばれていました。 ※ ( )内は私の感想です。 月亮代表我的心 你问我爱你有多深 我爱你有几分 貴方は問う、「君の私への愛は、どれくらい深いのか?どれくらいなのか?」と。 (「問」の...
-
この人の曲はカタカナ言葉が沢山出てきて、中国の若者がそれらを漢字でどう表現しているのかが分かって興味深いですね。 汪蘇瀧 汪苏泷 Wang Sulong 万有引力 歌词 日语 翻译 终于等到响起了下课铃 ついに待ちに待った終業のチャイムが鳴り始...
0 件のコメント:
コメントを投稿