Master of Puppets
by Metallica
Japanese translation
直訳にも意訳にもなりすぎない様に和訳してみました。
【】は、筆者の心の声。
End of passion play
crumbling away
崩壊していくキリスト受難劇の結末。
I'm your source of self-destruction
私は爾(なんじ)の自己崩壊の源泉です。
Veins that pump with fear
sucking darkest clear
最も暗い空虚を吸い込みながら恐怖と共に脈打つ静脈、
Leading on your death's construction
爾の死の建設を導きながら。
Taste me You will see
more is all you need
「私」を味わえば、
「もうちょっとだけ、おかわり、」が爾が必要なものの全てだということがわかるでしょう。
(You’er) Dedicated to
how I'm killing you
私が爾をどうやって殺すのか、爾はそれに没頭していればいいんですよ。
Come crawling faster
這って来なさい。もっと速く。
Obey your master
爾の主(しゅ)に従いなさい。
Your life burns faster
さすれば爾の寿命がもっと速く燃え、早く尽きるでしょう。
Obey your...
従いなさい、爾の、
Master! Master!
主に。
Master of Puppets
I'm pulling your strings
そう、人形遣いである私は爾の糸を操っていますよ。
Twisting your mind and smashing your dreams
爾の心を捻じ曲げ、爾の夢を粉砕しながら、
Blinded by me
You can't see a thing
そして私に盲目にされ、爾には物事が見えなくなり、何が何だか分からなくなります。
Just call my name 'cause I'll hear you scream
爾の訴えを聞いてあげますから、すぐに私の名を呼びなさいね、
Master! Master!
「主よ!」と。
Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master! Master!
Needlework the way
never you betray
(注射という)針仕事をしましょう。
爾は決して裏切りません。しっかりやってくれますよね。
Life of death becoming clearer
ほら、だんだん形が見えてきました、「死んでいる人生」というものが。
Pain monopoly
Ritual misery
さあ、「痛み」という専売品です。「苦難」という儀式ですよ。
【かつて、タバコや塩も専売公社が扱ってましたね】
Chop your breakfast on a mirror
鏡の上で爾の朝食(麻薬)を刻みなさい。
Taste me you will see more is all you need
Dedicated to how I'm killing you
Come crawling faster (faster)
Obey your master (master)
Your life burns faster (faster)
Obey your...
Master! Master!
Master of Puppets I'm pulling your strings
Twisting your mind and smashing your dreams
Blinded by me you can't see a thing
Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master! Master!
Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master! Master!
Master! Master! Where’s the dreams that I’ve been after?
おい!主よ!俺が今まで追いかけてきた夢はどこ行った!?
【現在完了形】
Master! Master! (You) promised only lies
こら!主よ!貴様の約束は全部嘘っぱちじゃねぇか!
Laughter! Laughter! All I hear or see is laughter
笑い声だ!笑い声!俺に聞こえてくるのは笑い声だけじゃねぇか!
Laughter! Laughter! Laughing at my cries
笑い声が!笑い声が、俺の嘆きを笑ってんだよぉッ!
Fix me!
(麻薬を打って)俺を落ち着かせてくれぇッ!
【「元に戻せ・直せ(治せ)」とのダブルミーニング? 惨めな中毒者の錯乱を表していると取れますね。もしかして笑うところ?】
Hell is worth all that
natural habitat
地獄とは、全くもって、自然生息地に値しますよ。(それほど爾にとっては快適なものなのです)
Just a rhyme without a reason
訳もなく韻を踏んでいるだけですよ。。
【え?ふざけた主ですねw】
Never-ending maze
Drift on numbered days
終わりなき迷路です。余命日数が尽きるまで、あてもなく放浪していなさい。
Now your life is out of season
いまや爾の暮らしは、時の流れから脱線していますよ。
I will occupy
I will help you die
私が占領しましょう。
爾が死ぬのを手助けしましょう。
I will run through you
Now I rule you too
私は爾の体内を巡りましょう。
今となっては、爾を統治し続ける事にもなりましたね。
【ruleは現在形なので習慣を表す】
Come crawling faster (faster)
Obey your master (master)
Your life burns faster (faster)
Obey your...
Master! Master!
Master of Puppets, I'm pulling your strings
Twisting your mind and smashing your dreams
Blinded by me, you can't see a thing
Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master! Master!
Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master! Master!